"Макарац" А.Ревазян - Если станешь лучше







МАКАРАЦ

 Арман Ревазян
Вы вошли как:- Гость | Группа "Гости"Приветствую! Гость

Поиск

Пользовательский поиск

Facebook

Где купить книгу



Flag Counter



Если станешь лучше

 

Прежде, чем мы двинемся дальше, каждый из нас должен до конца осознать (и это касается не только армян), что именно говорит Господь Каину, ещё до "убийства" Авеля.
И армянский переводчик фрагмента 4:7




и переводчик русского издания от Синода

" если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним."
 

на мой взгляд допустили гораздо больше вольности в переводе, чем это следовало сделать, потому-что дословный перевод гласит:

7"Ведь если станешь лучше, прощен будешь, а если не станешь лучше, то у входа грех лежит, и к тебе влечение его, но ты будешь господствовать над ним."

Я обращаю внимание на этот фрагмент, потому-что если есть в Книге совет, исконность которого и адресат которого не вызывает сомнений, то это именно то, потому-что это ничто иное как оригинальное воззвание к самосовершенствованию и адресовано оно каждому из нас!

Один только момент - Откуда в тексте крылатое выражение "у входа грех лежит"? Почему именно у входа, а не у выхода, не наверху, не внизу или например, почему бы прямо не сказать - в мыслях твоих грех лежит?
Крылатые выражения не могут возникнуть на пустом месте, для их возникновения обязана существовать причина и чаще всего такая причина
лежит в самом языке - в омонимии.
В данном случае, это крылатое выражение возникло на омонимии армянского консонантного ряда -
mtkc (մտք) от которого в равной степени производны слова mutkc (մուտք) "вход" и mitkc (միտք) "мысль" и фактически, там где говорится "у входа грех лежит" это одновременно означает "в мыслях грех покоится".
Даже анализируя вне контекста армянского консонатизма, мы можем заметить, что в некоторых случаях, гласная между m и t выпадает и тем создаётся неопределённость.
 В просторечии, взависимости от интонации, выражение 
mtkcit ban ka (մտքիտ բան կա) "досл.в мыслях [твоих], есть нечто; смысл. Ты что-то задумал", может означать "у твоего входа (у дверей) что-то есть".

Если кому-то покажется, что этого недостаточно для утверждения того, что это крылатое выражение возникло благодаря армянской омонимии, предлагаю рассмотреть так же и причину того, почему именно "грех лежит", а лежит он потому, что арм. parkel "лечь", parkac "лежачий" имеют корень park "мешок", который в древности имел не только это значение, но и являлся синонимом для совр. pcučik (փուչիկ) "воздушный шар" от корня  pcč (փչ) >
pcčanel (փչանել) > pcčel (փչել) "дуть, надувать", причём это также имеет смысл "портить".
 

Армяне сегодня, выражение "взбрело в голову", произносят как mtkcin pcčecc (մտքին փչեց) "досл. надуло в мысли" или xelkcin pcčecc (խելքին փչեց) "досл. надуло в мозги", но прежде, вместо pcčecc (փչեց), безусловно употреблялся синоним parkec (պարկեց), который, как мы это уже сказали, имел также значение "лёг, возлёг".

То есть mtkcin parkec (մտքին պարկեց) это одновременно можен означать "возлёг у входа", "надуло в мысли", "залегло в мыслях" и вот именно благодаря присутствию этого, как мы видим очень интересного армянского выражения, в еврейском переводе армянского оригинала Книги Бытия  и появилось крылатое выражение "у входа грех лежит".

Повторюсь - всякому явлению, должна быть своя причина! Крылатое выражение это явление, которое обязано иметь причину своего возникновения и мы показали эту причину. Если у кого-то есть иные, более логичные причины возникновения данного крылатого выражения, мы рады будем это услышать, а пока мы имеем очередное подтверждение того, что оригинал Книги Бытия был записан на армянском языке.

И вот теперь, мы чётко и ясно понимаем, что Господь Бог обратился к Каину с призывом к самосовершенствованию и это был не просто призыв, а призыв уничтожить в себе всё пустое, ничтожное, тщетное и суеверное! И что сделал Каин?
Он убил Авеля, потому-что именно Авель, как мы это уже видели, и олицетворял все эти пороки и именно эти пороки верховенствовали (имели титул Бэла) над человечеством. А раз так, то Господь Бог не мог его проклясть!!! Но это не только мои слова - это засвидетельствует нам и сам еврейский текст Книги Бытия!

А пока, на этой странице, мы ограничимся напоминанием того, что мы уже рассказывали об истории убийства hАйком Бэла и ТАМ мы показали, что это метафорическое убийство - аллегория!  Там hАйк поразил (метафора к "удивил") Бэла своей стрелой прочертив её от экватора к меридиану! Здесь он убил (метафора к "удивил") Бэла отказавшись от такого человеческого порока как суеверие! И я не побоюсь пафоса, чтобы сказать, что это путь на который всем нам следует встать!
P.S. Правда чуть позже мы покажем, что не сам hАйк, а уже его сын Мардук совершил это "убийство".

 

написать письмо авторуназад


Copyright © 2009-2012 Arman Karleni Revazian, Erevan, Armenia. All Rights Reserved.
Копирование разрешается при наличии гиперссылки на данную страницу.
Вы можете скопировать эту ссылку А.Ревазян "Макарац"
 
 
 

 

 

 

 










Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright © 2009-2012 Arman Karleni Revazian, Erevan, Armenia. All Rights Reserved.