"Макарац" А.Ревазян - Гильгамеш или Бильгомэш?







МАКАРАЦ

 Арман Ревазян
Вы вошли как:- Гость | Группа "Гости"Приветствую! Гость

Поиск

Пользовательский поиск

Facebook

Где купить книгу

...



Flag Counter



Гильгамеш или Бильгомэш?



Гильгамеш или Бильгомеш?

 

Принятая оглассовка конкретных идеограмм, задействованных в имени Gilgameš скорее всего нуждается в небольшой  поправке a>o, благодаря чему мы получим Gilgоmeš, где gоmeš это арм.գոմեշ (буйвол). Относительно первоначального Gil-, на первый взгляд все решается очень просто, поскольку очевидно соответствие армянскому корню –գլ- (gl) для «glux» и «glxavor» ≥ рус.Голова и Главный, и поэтому можно сделать вывод, что имя Гильгомеш означает «Голова Буйвола» или «Главный Буйвол».

Однако не следует забывать, что в ранних текстах имя этого героя произносилось как Bilgоmeš (Bilgameš – согласно распространенной версии).

Слово «bil» это др.армянское «բիլ» [U1] в значении «синий, светло синий». И тут же возникает аналогия с Быком (Буйволом) с лазуритовой бородой, который был объектом поклонения в Шумер. Фактически Буйвол с лазуритовой бородой олицетворял/символизировал обожествленного шумерами героя Билгомеша (Синего Буйвола). Это подтверждается строками поэмы «Гильгамеш и Агга», где попавший в плен к Агге, главный советчик Гильгамеша, Гиришхуртура описывает своего господина и подчеркивает наличие лазуритовой бороды.

 

Чело его грозно, воистину так!

Гнев тура в очах, воистину так!
Борода - лазурит, воистину так!

 

Этот перевод также находит свое подтверждение благодаря словам из эпоса о Гильгамеше, где после утомительной битвы, Энкиду вещает Гильгамешу:

 

"Одного тебя мать родила такого,

Буйволица Ограды, Нинсун!

 

Довольно просто объясняется и то почему именно в аккадский период происходит трансформация Bilgоmeš > Gilgоmeš.

Дело по всей видимости в том, что посредством  «b'l» в аккадских текстах, воспроизводилось уже ставшее личным, имя ассиро-вавилонского верховного бога, известное нам как Бэл (Бил?), которое прежде было всего лишь эпитетом в значениях «Владыка, Господин» для обозначения шумерского Энлиля и Мардука.

Можно предположить, что  позже, нежелание видеть связь между верховным богом и героем шумерского эпоса, подвигло ассиро-вавилонских переписчиков внести это изменение.       

 [U1]Bil «բիլ» - «синий, светло синий».  «Лексикологические и этимологические исследования.» Э.Б.Агаян. Ереван-1974

Статья защищена "Законом об Авторском Праве".Убедительная просьба при цитировании ссылаться на сайт makarats.ru и книгу "Макарац" 











Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright © 2009-2012 Arman Karleni Revazian, Erevan, Armenia. All Rights Reserved.