"Макарац" А.Ревазян - Песнь об Анно







МАКАРАЦ

 Арман Ревазян
Вы вошли как:- Гость | Группа "Гости"Приветствую! Гость

Поиск

Пользовательский поиск

Facebook

Где купить книгу

...



Flag Counter



Песнь об Анно



Песнь об Анно

Приходится лишь радоваться тому, что примеру англичан не последовали германцы и не переименовали Армению в Арморику в тексте поэмы «Песнь об Анно».
Поэма посвящена кельнскому епископу Анно (1010- 1075). В ней приводится древняя легенда связанная с нашествием Юлия Цезаря на Германию и вот какие именно строки мы обнаруживаем в этой поэме :

Когда Бавария оказала сопротивление
Он занял Регенсбург.
Здесь он вновь увидел
Много оружия и шлемов,
А также много метких стрелков-героев,
Которые встали перед ним защитниками города.
Что за храбрые войны были они!
Об этом можно прочесть в языческих книгах.
Там можно услышать про Noricus ensis,
Что означает баварский меч,
О котором римляне хотели бы знать,
Есть ли лучше него для удара,
Ибо рассекал он шлем надвое.
Так воинский дух жил в этой нации,
И отвага их здесь еще больше окрепла,
Ибо вышли они из Армении, горной страны,
Где оставил Ной свой спасительный ковчег,
Когда получил от голубя оливковую ветвь.
Ковчег и до сих пор находится
На высокой вершине Арарата,
И говорят, что там немало людей,
Которые еще говорят на наречии германском,
И даже еще дальше, возле Индии.
Баварцы всегда были готовы сразиться,
А победы, которой жаждал Цезарь,
Он решил добиться ценою крови.

Критики могут сослаться на то, что баварцы пришли на эти земли позднее упоминаемых в легенде событий и утверждать также, что библейская история о всемирном потопе и прародителе Ное для всякого христианина была слишком важна, чтобы не стать причиной откровенного вранья в виде подобного рода приписок.
Именно подобная критика, в той или иной мере, более или менее корректная, раздавалась в адрес Александра Варпетяна, который привел этот фрагмент в качестве аргументации своих позиций в книге «Кто же такие наконец арийцы?». Признаться честно, я и сам бы встал на сторону критиков, поскольку тот факт, что не только баварцы, но и бритты были склонны утверждать о своем армянском происхождении, скорее похож на выдумку, чем на действительность.
В те времена, в отличии от начала XX века, происхождение из Армении почиталось за великую честь и потому не удивительно заподозрить баварских и британских историков в попытках приписать себе это родство. Еще более вероятным это покажется, если принять во внимание существование уже упомянутого нами «Перечня народов Европы», составленного в VI веке, в котором фактически все народы возводились к мифическим эпонимам, внуков Иафета.
Таким образом понятно, что не только бритты и баварцы считали себя выходцами из Армении, а почти все народы тогдашней Европы. Конечно же логичнее всего объяснить это влиянием Библии.
Однако здесь уместно также вспомнить, что особенное отношение к Армении и армянам удается проследить также и в России. При этом следует образно отметить, что это отношение покрыто некой пеленой тайны и не поддается объяснению через одно лишь влияние Библии. Речь идет о фрагменте из книги «Приключения Артемия Араратского», в которой автор повествует о странном происшествии случившемся с ним в Науре и недалеко о Тулы: «Приехав на первую перемену лошадей, в одной раскольнической деревне со мною приключилось то же, что в Науре. Когда мужики мазали колеса, я имел неосторожность на вопрос их сказать им, что я армянин; они, опустив ось, все бросились ниц на землю. Г. Б., вышед на это время к повозке, начал меня бранить, говоря: «Ты опять спроказничал! я столько лет служил, да никто мне не делает такой чести, как тебе».
Очевидно одно: еще в 18-ом веке в русской среде существовало какое-то особое, традиционное и глубоко архаичное отношение к армянам, которое объяснить влиением Библии невозможно. И все таки вернемся на Британские острова...
Здесь мы способны найти нечто такое, что способно повергнуть в шок любого критика, а заодно понять, что той же таинственной пеленой о которой мы говорили относительно случая с Артемием Араратским в России, накрывается всякое упоминание Армении и армян также и во всей Европе и связано это с алфавитом Огама.

Статья защищена "Законом об Авторском Праве".Убедительная просьба при цитировании ссылаться на сайт makarats.ru и книгу "Макарац" 














Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright © 2009-2012 Arman Karleni Revazian, Erevan, Armenia. All Rights Reserved.