"Макарац" А.Ревазян - Создание алфавита







МАКАРАЦ

 Арман Ревазян
Вы вошли как:- Гость | Группа "Гости"Приветствую! Гость

Поиск

Пользовательский поиск

Facebook

Где купить книгу



Flag Counter



Создание алфавита



Создание алфавита

   Уже к началу V века потеря собственной письменности и упоминаемая Марквартом невозможность применения алфавитов иных народов для воспроизведения звуков армянского языка создали в Армении невыносимую ситуацию, которая заставила (именно заставила) отцов церкви заняться поисками армянского алфавита, о существовании которого они были прекрасно осведомлены, но мало были осведомлены о том, зачем их предшественникам было необходимо  этот алфавит выскабливать из памяти армян. Для них, алфавит как перечень отображающих звуки знаков не мог представлятся опасным, как это представлялось христианам во времена первого католикоса Григория. Ведь в начале IV века еще существовала письменная литература на армянском языке, написанная языческим алфавитом, в то время как в V веке она уже напрочь отсутствовала.

    Месроп Маштоц усердно занимается  поисками именно этого алфавита и, как известно, находит. В истории он известен под названием «Данииловы письмена[U1] ».

   В великолепной статье, посвященной поискам Маштоца,   Мушегян указывает на то, что Маштоц общается с языческой общиной, которая смогла сохранить свое существование в гаваре Гохтан[U2]   и что-то старается у них выпытать. Предполагается, что Месроп пытался заполучить у них какую-либо книгу, которая позволила бы определить значения «Данииловых письмен» или же напрямую узнать звуковое значение каждого из знаков.

   По всей видимости, Месропу удалось что-то узнать чем, собственно, и объясняется начало образовательного процесса, который ненадолго предпринял Маштоц. Корюн повествует об этом – «Около двух лет Маштоц занимался преподаванием и вел занятия этими письменами. Но... выяснилось, что эти письмена недостаточны, чтобы выразить все звуки армянского языка».  

Однако, по моему глубочайшему убеждению, которое я обосную позже, знание того, какие именно звуки воспроизводили те или иные знаки «Данииловых письмен», было бы недостаточно для того, чтобы использовать их. Дело в том, что помимо всего этого, необходимо было знать совершенно уникальную систему образования слов и предложений, чем как раз и не поделились с Месропом язычники.

   И отчасти именно этим объясняется завершение ранее предпринятого образовательного процесса. Так и не разобравшись, Месроп предпринял усилия по созданию на базе «Данииловых письмен» нового алфавита наподобие греческого, который мы с вами и имеем.

    Первый же перевод Библии  на армянский  был полон сюрпризов. Внезапно отцы церкви обнаружили, что в текстах «Книги Бытия», переведенной на армянский язык, буквально воскресают Языческие Боги. Самый малый пример я могу привести здесь, и заключается он во фрагменте 2:22 «Книги Бытия»: «И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку».

Переводя фразу «у человека, жену», они неожиданно обнаружили имя бога Мардука, потому что это словосочетание по- армянски произносится как mardu kin (մարդու կին), но на слух означает также Mardukin (Մարդուկին) «Мардуку».

   Вот почему во всех дальнейших редакциях армянской библии употребляется исключительно слово «ayr» - ayr u kin, которое на самом деле обозначало «молодой человек», но никак не  «муж» или «человек»!

    Только теперь Месроп Маштоц понял причину стараний Григория Партева (Парфянина) уничтожать всякие свидетельства языческой письменности армян, но было  уже поздно. Уже были переведены другие книги Библии, и образование на основе нового алфавита уже широко распространилось, и именно поэтому создается Грабар (букв.Письменное слово), который, по сути,  представляет собой письменное слово с измененными правилами правописания и который, сильно отличаясь от устной речи, был нацелен на искоренение связей армянского языка с армянским же язычеством, создавая возможность иного произношения слов, хоть как-то связанных с  языческими выражениями и языческими богами. 

    О том, что многие заблуждаются, считая Грабар (систему армянской средневековой письменности) олицетворением древнеармянского языка, мы покажем в свое время, здесь лишь упомянем, что  Антуан Мэйе в своей книге  совершенно справедливо указывал именно на это: -« ..в 5-ом веке после Р.Х, возможно чуть позже, для нужд армянской церкви был создан армянский литературный язык с его особенным алфавитом. Этим языком были написаны исторические сочинения, поэтические произведения, аналитическая и научная литература.[U3] .»  [U3] 


 [U1]Данииловы письмена — древний алфавит, обнаруженный в конце IV-го, или в первые годы V века епископом Даниилом.

 [U2]Древняя , и с точки зрения изучения Истории Армении, одна из самых важных (если не сказать – самая важная) областей древней Армении, в Нахичеване, которая ныне находится в составе Азербайджана..

 [U3]Антуан Мейе «Арменоведческие исследования» Ереван. 1978 на арм.яз. стр 20

 











Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright © 2009-2012 Arman Karleni Revazian, Erevan, Armenia. All Rights Reserved.