МАКАРАЦ

 Арман Ревазян
Вы вошли как:- Гость | Группа "Гости"Приветствую! Гость

Поиск

Пользовательский поиск

Facebook

Где купить книгу

...



Flag Counter



Четыре глаза, четыре уха.

Поэма “Энума Элиш” является объектом нашего пристального внимания. Здесь  очень много того, что способно дать ответы на многие вопросы.

Однако мы решили отделить один из фрагментов эпоса, который сможет проявить себя как еще один аргумент в пользу утверждений о том, что мегалитическое сооружение Карахундж - Зорац Карер  является древнейшей на Земле обсерваторией.

В поэме “Энума Элиш” в описании бога Мардука присутствует следующее утверждение:

92Он ростом велик, среди всех превосходен,

93Немыслимо облик его совершенен —

94Трудно понять, невозможно представить

95Четыре глаза, четыре уха!

Если перевести последнюю строку фрагмента на современный армянский, то мы получим два слова kcaŕa-ak, kcaŕ-akanĵ (քառա ակ, քառ ականջ),  где kcaŕ  “четыре, четырех”, но вместе с тем необходимо заметить омонимию с арм. kcar (“камень”). Причем разница в произношениях армянских r и ŕ- здесь настолько мала, что изначально для значения “четыре, четырех”, как нам кажется,  было именно  kcar, а не kcaŕ.

Впрочем, существа дела это не меняет, ведь, как мы уже знаем, игра на омонимии была одной из составляющих знаменитой “Игры слов”, которой славились почти все цивилизации древности. В этом всего лишь одна из причин игры слов, но нам здесь в качестве опоры и этого достаточно.

Слово ak(n) – это армянское “глаз, око”, поэтому kcaŕ “четыре, четырех” + ak(n) “глаз, око” = kcaŕnak(n) (“четырехглазый”); kcar “камень” + ak “глаз, око” = kcarnak (“каменный глаз”).

Не правда ли удивительно, как эти армянские kcaŕnak и kcarnak напоминают названия выше упомянутых нами стоунхенджподобных  Карнак в провинции Бретань (в той самой Арморике!) и Карнак в Египте? Вновь совпадение? Тогда пойдем дальше и посмотрим, что мы можем получить при переводе словосочетания “четыре уха”...

В современном русско-армянском словаре слово “ухо” обозначается как akanĵ. Однако это лишь современное звучание, что же касается исконного слова, то оно с величайшей степенью вероятности  звучало как  unĵ (-ու նջ,-ундж) и являлось омонимом для unĵ в значениях “под, низ, углубление, впадина”[i].

Таким образом, словосочетание “четыре уха” следует переводить не  kcaŕ-akanĵ, а kcaŕaunĵ, который (с переходом > kcaraunĵ “слушающие камни”) дает название все того же села, располагаемого в 30 километрах от древней обсерватории.

Впрочем, как это легко заметить, данный переход совершенно не обязателен, поскольку нет никаких поводов утверждать, что название деревни имеет значение “слушающие камни”, а не “четыре уха”, в котором могут быть заключены четыре направления (север, юг, восток, запад).

На самом деле здесь может подразумеваться и то, и другое, и целый ряд совместимых понятий. Допустив даже, что мы ошибаемся и верно kcaŕ-akanĵ, то и тогда нельзя отрицать возможность перехода kcaŕ-akanĵ >  kcaraunĵ .

Таким образом, в описании Мардука мы нашли названия древних обсерваторий Карнака и Карахунджа!

Теперь, отметив все это, нам предстоит доказать то, что на первый взгляд кажется недоказуемым, а именно: сам Мардук и, в частности, вышеприведенное его описание имеют хоть какоето отношение к астрономии. Если мы сможем доказать и это, то будем обязаны принять гипотезу Парсамян-Геруни за верное уже без всяких пререканий!

Легко заметить, что описание “четыре глаза, четыре уха” – это возложенное автором на нас обязательство додумывать остальное самим (при том единственном условии, что есть чем думать), а потому и приступим...

Между двумя глазами всегда один нос, а под каждым носом – один рот, следовательно, у четырехглазого существа должны быть также три носа и три рта.

четыре уха Мардука

Получаем три Носа, точно как три великие пирамиды в Гизе и камни с отверстиями (ноздрями) в Карахундже, четыре солнца (глаза), три луны/полумесяца (рот), или может это созвездие Hayk (греч. Орион)?

О том, что три великие пирамиды в Гизе размещены с волшебной точностью вдоль 30-й параллели и ими словно маркировали созвездие Ориона на Земле, кажется, уже знает всякий школьник, а то, что камни в Карахундже расположены строго в направлении на север, уже упоминалось нами.

Что касается ушей, выставленных нами по сторонам света Ю-С-З-В, то  полагаем, что на этот вопрос автор ответил бы вопросом: “Если вы можете представить себе четырехглазое существо с тремя носами и тремя ртами, то почему вы не можете представить всего одно лишнее ухо на макушке и еще одно на подбородке?” .

Между прочим, столь странная манипуляция ушами, как оказывается, сохранилась именно в армянской традиции миниатюры. В одной из Евангелий представленных в хранилище древних рукописей Матенадаран в Ереване, присутствует миниатюра с изображениями Иоанна Богослова и Прохора со странным расположением ушей.

странное расположение ушей

Кто-то и как-то пытается это объяснить, но ничего достойного внимания я не нашёл. Впрочем здесь это не столь важно. Важен лишь очевидный факт преемственности или тождественности.


[i] Ունջ. 1.Տակ. հատակ. 2.խորշ, խորք, փոս. ( Ա.Սուքիասյան. Հայոց լեզվի հոմանիշների բառարան. Երևան, 1967). Слово unĵ в совр. армянском имеет значения “углубление, впадина, выемка, выем”, при этом совершенно определенно, что речь идет об очень небольшом углублении, а ухо оно и есть очень небольшое углубление.

Теперь сравним это с  unč (ունչ, унч) – “ноздря”, которая тоже есть небольшое углубление и, как мы видим, разница всего лишь в близких по звучанию č - ĵ (ч-дж). Наконец, слово unk “ушко” с уменьшительным -k в окончании также свидетельствует о том, что в начале было именно unĵ (-ունջ,-ундж). Кроме того, более чем странно наблюдать ak (глаз, око) в составе слова, обозначающего “ухо”. Очевидно, что это позднейшее недоразумение и свидетельством этому unkndrel (слушать, прислушиваться). Сравните также: շունչ (š unč) “дыхание” (< ունչ ( unč ) “ноздря”)  и հունչ (hunč) “звук, звучание”.

 

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0

Copyright © 2009-2012 Arman Karleni Revazian, Erevan, Armenia. All Rights Reserved.